문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 라이자의 아틀리에 3 ~종극의 연금술사와 비밀의 열쇠~ (문단 편집) === 부정적인 부분 === * '''시스템 관련 문제''' * 발매 초기 심도 설정이 너무 심하게 되어 있어 화면 전체가 뿌옇게 떠서 원활한 플레이가 불가능한 수준이었다. 심지어 [[Steam]]판을 제외하면 심도 ON/OFF 설정이 없어 끌 수조차 없다. 거스트도 해당 불만을 인지한 것인지 발매 하루만에 [[https://bbs.ruliweb.com/news/board/1001/read/2284322|대응 계획]]을 공지했으며 4월 3일 패치로 피사계 심도 설정 조정 패치가 배포되었다. * [[Nintendo Switch|스위치]]로 플레이하는 유저들이 겪는 문제로, 전체적인 UI와 폰트가 다른 플랫폼에 맞춰져 있어 스위치로 플레이할 경우 글씨가 너무 작아 잘 보이지 않고 눈이 아프다. * 스팀판은 버그가 산재해 있다. 그것도 사소한 문제가 아니라 게임 플레이에 상당히 지장을 주는 문제들이다. 전투 중에 회복 아이템을 사용하려고 클릭하면 파티원 목록이 뜨지 않는 문제라든지[* 클릭 대신 같은 기능을 하는 키보드의 E버튼을 누르면 정상 동작한다.], 환수 탑승 중 땅파기를 할 수가 없다든지,[* 원래는 좌클릭으로 땅파기를 해야 정상인데, 무려 환수에서 내리는 Tab+1과 똑같이 매핑되어 있었다(...) 현재는 패치로 수정된 상태.] 무구의 열쇠를 가지고 있을 때 전투 중 키 메이킹을 하려면 S버튼을 눌러서 허무의 열쇠를 사용하려고 해도 동작하지 않아서 어쩔 수 없이 무구의 열쇠를 사용해야 하는 문제 등.[* 랜드마크에서는 정상적으로 허무의 열쇠를 사용할 수 있다.] * '''불편한 소재 찾기''' 매 작품마다 나오던 불만으로, 소재의 정확한 채집 위치를 알 수가 없어 불편하다는 반응이 많다. 본작에서는 시리즈 최대급 맵 넓이를 자랑하기 때문에 전작들보다 훨씬 불편하며, 도감은 채집되는 지역의 위치를 표시해주지만 아무런 도움이 안 된다. 정확한 채집 위치와 확률까지 표시해주는 컴플리트 가이드 판촉을 노린 것 아니냐 싶을 정도. 업데이트 3탄으로 추가 소재와 레시피가 배포됐지만 미확인 여부조차도 안 떠서 일일이 다 뒤져봐야 하는 불편함이 있다. * '''개악된 연금 시스템''' * 인계가 안 되는 특성이 대폭 증가해 연금에 불편함이 가중되었다. 레벨 50까지 찍어야 하는 특성이 인계가 안 되어, 해당 특성이 붙은 소재를 파밍할 것을 강요한다. 또한 씨앗 농사에서도 전작과 달리 씨앗 등급을 무조건 높이면 활용도가 높은 특성이 일부 나오지 않기 때문에 등급별로 씨앗을 만들어 농사를 지어야하는 등 개악된 부분이 많다. * 상술했듯 레시피 변환이 대거 막혀 아이템, 장비의 고점이 크게 낮아졌다. 레시피 변환을 통한 투입횟수 증가는 비밀 시리즈 연금의 아이덴티티 중 하나였기 때문에 중요한 특징을 거세 당한 것이나 다름없다.[* 단, 일부 장비에 한해서 3~4회의 레시피 변환으로 인한 투입횟수 확보는 가능하다.] 업데이트 3탄을 통해 배포된 추가 레시피에도 장비는 하나도 없고, 레시피 변환이 가능한 레시피도 아무것도 없어 지나치게 연금이 재미없어졌다는 말이 많다. * '''한국어 번역''' * 라이자 1만큼 엉망은 아니지만 여전히 번역이 엉성하고, 게임 시작 3분만인 전투 튜토리얼부터 오타가 나올 정도로 오탈자가 많아 완성도가 높다는 느낌은 주지 못한다. 전체적으로 라이자 1의 번역 기조인 단어를 한두 개씩 빠뜨리고 다른 단어로 번역하거나 의미를 축약하는 스타일이 유지되고 있지만, 라이자 1처럼 완전히 다른 문장을 넣어놓는 수준까지는 아니다. * 몇 가지 예시를 들자면, 클라우디아를 "긴 금발(長い金髪)"이라고 언급하는 문장을 "금발"로 번역했으며, 타오를 "그 괴롭힘 당하던(あのいじめられた)"이라고 수식하는 문장을 "연약한"이라고 번역했다. 클라우디아의 머리카락이 길다는 표현을 굳이 뺄 이유도 없으며, 타오는 마을에서 [[이지메]]를 당했다는 표현이 연약하다는 표현으로 바뀌어 뜻이 아예 달라졌다. 3부작 내내 번역이 이런 식이다. * 게임 진행에 지장이 가거나 스토리 이해에 영향을 주는 오역도 있다. 품질 80 이하의 골드 하트 조합은 당연히 품질 80 이상을 조합해 가는 것이다. 메인 스토리 중 마지막 지역에 도착한 보스가 "어디든 습격할 수 있도록"이라고 하는 대사는 "어디에서도 습격 당하지 않도록"이라는 문장을 정반대로 번역한 것.[* 바로 이어지는 "겁쟁이들"이라는 디안의 대사로 확인사살이다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기